阅江楼记①
金陵为帝王之州②。自六朝迄于南唐③,类皆偏据一方,无以应山川之王气。逮我皇帝,定鼎于兹④,始足以当之。由是声教所暨,罔间朔南⑤;存神穆清,与天同体;虽一豫一游⑥,亦可为天下后世法。
京城之西北,有狮子山,自卢龙蜿蜒而来⑦;长江如虹贯,蟠绕其下。上以其地雄胜,诏建楼于巅,与民同游观之乐,遂锡嘉名为“阅江”云⑧。
注释
①阅江楼,在今南京市狮子山,为明朝开国皇帝朱元璋诏令修建,建成后,朱元璋常登临览胜。这篇文章是宋濂奉诏而作的一篇歌颂性散文。
②金陵:南京市的别称。州:此处指地方。
③六朝:指三国时的吴、东晋,南北朝时的宋、齐、梁、陈六个朝代,它们都在建康(今南京市)定都。南唐:五代十国时的十国之一,建都金陵。
④定鼎:建立国都。相传夏禹曾铸有九鼎,象征天下九州,作为传国的宝物,于是后世以建都为定鼎。
⑤间jiàn:分开,分离。
⑥豫:与“游”同义,巡游。
⑦卢龙:卢龙山,在今江苏江宁县西北。
⑧锡:通“赐”。
译文
金陵是帝王建都的城邑。从六朝以至南唐,全都是偏安于一方,无法与当地的山水所呈现出的帝王气魄相适应。直到当今,大明皇帝在这里定都后,才开始与这种气魄相当。从此以后,声威教化所到之处,不因地分南北方而有所阻隔;皇帝涵养精神,秉承天地和穆清明之气,几乎与天道融为一体。即使是出外一次巡游和视察,也想到怎样成为天下后世的榜样。
京城的西北方有一座狮子山,山脉从卢龙山蜿蜒地伸展而来。长江宛如彩虹一样,横贯盘绕在山脚下。皇帝因为这地方地势雄伟壮观,就下诏在山顶上修建一座楼,与百姓共同享受游览观景的乐趣,于是赐给这座楼一个美妙的名字叫作“阅江”。
登览之顷,万象森列;千载之秘,一旦轩露①;岂非天造地设,以俟夫一统之君,而开千万世之伟观者欤?当风日清美,法驾幸临②,升其崇椒③,凭阑遥瞻,必悠然而动遐思。见江汉之朝宗④,诸侯之述职⑤,城池之高深,关之严固⑥,必曰:“此朕栉风沐雨⑦,战胜攻取之所致也。”中夏之广,益思有以保之。见波涛之浩荡,风帆之上下,番舶接迹而来庭⑧,蛮琛联肩而入贡⑨,必曰:“此朕德绥威服,覃及内外之所及也⑩。”四陲之远,益思有以柔之。见两岸之间,四郊之上,耕人有炙肤皲足之烦⑪,农女有捋桑行之勤⑫,必曰:“此朕拔诸水火,而登于衽席者也⑬。”万方之民,益思有以安之。触类而思,不一而足。臣知斯楼之建,皇上所以发舒精神,因物兴感,无不寓其致治之思,奚止阅夫长江而已哉⑭!
注释
①轩露:开畅显露。
②法驾:指天子乘坐的车辇。幸:专指皇帝到来。
③崇椒:高高的山顶。椒,山顶。
④朝宗:本来指诸侯入朝,此处引申为江河之水汇聚流入大海。
⑤诸侯:此处指各重臣大吏。
⑥ài:通“隘”,险要的地带。
⑦栉zhì风沐雨:栉,梳子,梳头发;沐,洗头发。比喻人经常在外面不顾风雨地奔波辛苦。
⑧番舶:此处指外国来华贸易的商船。
⑨蛮琛chēn:外国进贡的珍宝。蛮,古代对南方少数民族的蔑称。琛,珍宝。
⑩覃tán:影响(深)。
⑪皲jūn:手脚因寒冷干燥而冻裂。
⑫馌yè:给在田间耕种的人送饭。
⑬衽rèn席:床上的席子,此处引申为平平安安地睡眠。
⑭奚止:何止。
译文
登上楼极目四望,万千景象一一罗列在再眼前,千百年来大地的秘藏,似乎一下子就显露无遗。这难道不是天地的神灵早就有意造就了美景,以等待统一天下的明君,从而展现万世千秋的奇观吗?每当风和日丽的时候,皇帝的车驾降临此处,登上狮子山的山巅,倚着栏杆放眼望去,一定会神情悠然自得地产生遐想。看见长江、汉江的流水向大海滔滔奔去,各地重臣大吏奔赴京都拜见天子,金陵的城墙和护城河又高又深,关隘的防守严密又坚固,皇帝必定会说:“这是我不避风雨、辛苦奔波,战胜强敌、攻城夺地才获得的成就啊。”因此,联想到如此广阔的华夏大地,就更应该考虑怎样来保全它。看到了长江的波涛浩荡起伏,帆船上下颠簸,外国的船只相继前来朝见,各国使者争相进贡珍宝,皇帝必定说:“这是我用恩德感化、以威力镇服,声望波及海内外所达到的啊。”因此联想到如此僻远的四方边境,就更应该考虑如何设法安抚它们。看到了长江两岸之间和四方郊野之上,农夫们夏天有烈日烤炙皮肤、冬天有寒气冻裂脚趾的辛劳,农妇们有采桑养蚕、田间送饭的辛劳,皇帝必定说:“这是由于我将他们于水深火热之中拯救出来,他们才能过上安于枕席的生活啊。”因此联想到对于天下的黎民百姓,就更应该让他们安居乐业。由此看到此类现象而触发的感慨推举起来的例子,真是数不胜数。为臣知道这座楼的兴建,是皇上用来振奋精神,凭借不同的景物而触发感慨,无不寄寓着他致力于天下大治的思绪,哪里仅仅是为了观赏长江的美景呢?
彼临春、结绮①,非不华矣;齐云、落星②,非不高矣;不过乐管弦之淫响,藏燕、赵之艳姬③,一旋踵间而感慨系之④。臣不知其为何说也?虽然,长江发源岷山⑤,委蛇七千余里而入海,白涌碧翻;六朝之时,往往倚之为天堑。今则南北一家,视为安流,无所事乎战争矣。然则果谁之力欤?逢掖之士⑥,有登斯楼而阅斯江者,当思圣德如天,荡荡难名,与神禹疏凿之功,同一罔极;忠君报上之心,其有不油然而兴耶?
臣不敏,奉旨撰记。欲上推宵旰图治之功者⑦,勒诸贞珉⑧。他若留连光景之辞,皆略而不陈,惧亵也。
注释
①临春、结绮:古时楼名,南北朝时陈后主建造。
②齐云:楼名,故址在今江苏省苏州市,唐曹恭王所建。落星:楼名,故址在今江苏省江宁市,三国时吴孙权所建。
③燕赵:都为战国时的国家。燕国在今河北省北部和辽宁省西南部,赵国在今河北省南部、山西省中部和陕西省东北部。古时候说“燕赵多美女”,此处泛指面容姣好的女子。
④旋踵:转足后跟,极言时间短暂。
⑤岷mín山:在今四川省北部。长江实际上并不发源于岷山,这是古人的误解。
⑥逢掖:古代儒士所穿的袖子宽大的衣服。
⑦宵旰gàn:为“宵衣旰食”的省略,意思是天还没亮就穿衣起床操劳,因心烦事忧天色晚了才吃饭,此处赞美皇帝勤政。旰,晚,迟。
⑧贞珉mín:像玉一样的美石,此处是石刻碑铭的美称。
译文
那临春阁和结绮阁,并不是不华丽啊;那齐云楼和落星楼,并不是不高大啊。无非是因为演奏了淫词艳曲而感到快乐,或者是聚藏了燕赵美女以供寻欢的场所,因此在转瞬之间便烟消云散,而令后人产生无尽的感慨,为臣真不知道应该如何评价它才好。虽然如此,长江发源于岷山,曲折蜿蜒七千多里才流入大海,白浪汹涌、碧波上下翻腾。六朝的时候,往往倚靠它作为天然的险阻。如今长江南北天下统一,人们只是把它视为一条平静的河流,不必再成为战争上的需要了。然而,这样的结果到底是谁的功劳呢?那些身穿儒士服的读书人中,有登上这座楼而观赏长江胜景的,都应当想到皇上的恩德浩荡得像苍天一样伟大,浩浩荡荡很难形容它的广阔,这跟神圣的大禹开凿疏导洪水的功业一样是功德无量的。忠君报国的心情,难道说不是自然而然地产生的吗?
我很愚钝,奉圣旨撰写这篇《阅江楼记》。想到的只是把皇上废寝忘食、昼夜操劳、励精图治的功德铭刻在精美的石碑上。至于其他流连于风光美景的言辞,一概省略不写,因为恐怕那样会亵渎了皇上的恩德。