文章教程

古文观止:读《孟尝君传》

7/13/2021 10:18:21 PM 人评论 次浏览

读《孟尝君传》

世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

注释

①《孟尝君传》是指司马迁作的《史记·孟尝君列传》。孟尝君:姓田名文,战国时齐国公子(贵族),以门客众多而著称。

②卒赖其力以脱于虎豹之秦:卒,终于。其,指门客。虎豹之秦,像虎豹一样凶残的秦国。据《史记·孟尝君列传》记载,秦昭王曾想封孟尝君为相,但受谗言蒙蔽,囚禁了孟尝君想要杀他。孟尝君向昭王的宠姬求救,宠姬提出要以白狐裘作为报答。而孟尝君只有一件白狐裘,已经献给了秦王。于是他的门客装狗进入秦宫,偷回了白狐裘献给秦王宠姬,宠姬为孟尝君说情,于是被释放。但是秦王很快后悔了,派兵追赶。孟尝君逃跑到函谷关,但有规定鸡叫才能开城门,门客中有一个能学鸡叫,于是引得群鸡都叫了起来,孟尝君才得以逃回齐国。

③特:只、仅仅。雄:长、首领。耳:罢了。

④擅:占有,拥有。

⑤南面而制秦:南面称王制服秦国。古时候君臣相见,君王坐北面南,臣子在对面朝见。制,制服。1

译文

世上的人都说孟尝君能够赢得人才的信服,人才因为这个缘故才投奔他,因此(孟尝君)最终依靠这些门客的力量,才得以从像虎豹一样凶残的秦国逃脱回来。唉!孟尝君只不过是一群鸡鸣狗盗的人的头领罢了,怎么有资格称得上是得到了人才的信服呢?否则的话,孟尝君占有着齐国强大的国力,只要得到一个真正的人才,(齐国)应当就可以面朝南方称王而制服秦国了,哪里还需要借助鸡鸣狗盗的人的力量啊?正是因为鸡鸣狗盗的人拜在他的门下,真正的人才才不到他的门下啊。

教程类别