文章教程

古文观止:留侯论

7/13/2021 10:18:21 PM 人评论 次浏览

留侯论

古之所谓豪杰之士,必有过人之节,人情有所不能忍者,匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒。此其所挟持者甚大,而其志甚远也。

夫子房受书于圯上之老人也,其事甚怪;然亦安知其非秦之世,有隐君子者,出而试之?观其所以微见其意者,皆圣贤相与警戒之义;而世不察,以为鬼物,亦已过矣。且其意不在书。

注释

①匹夫:平民百姓。

②圯yí:桥。1

译文

古时候所说的豪杰人士,一定是有超过一般人的操守,在常情中能够忍受不能忍受的事情。一般人被侮辱,就会拔剑而起,挺身战斗,这不足以成为勇士。天下有超乎寻常的勇士,处变不惊,无故受到欺凌也不愤怒。这是因为他们怀有的抱负很大,他们的志向也很高远。

张良被桥上的老人授予兵书,这事看起来很怪异。但是又怎么知道那不是秦朝的一个隐居的君子出来试探他呢?看那老人含蓄地表达出的意思,都具有圣贤相互警戒的大义;而世人不明察,以为他是鬼怪,也太过分了。况且老人的意图不在于授予张良兵书。

当韩之亡,秦之方盛也,以刀锯鼎镬待天下之士,其平居无事夷灭者,不可胜数。虽有贲、育,无所获施。夫持法太急者,其锋不可犯,而其势未可乘,子房不忍忿忿之心,以匹夫之力而逞于一击之间。当此之时,子房之不死者,其间不能容发,盖亦危矣。

千金之子,不死于盗贼,何哉?其身可爱,而盗贼之不足以死也。子房以盖世之才,不为伊尹、太公之谋,而特出于荆轲、聂政之计,以侥幸于不死,此圯上老人所为深惜者也。是故倨傲鲜腆而深折之,彼其能有所忍也,然后可以就大事。故曰:“孺子可教也。”

注释

①鼎镬dĭng huò:用来烹饪的器皿,指代秦朝的酷刑。

②忿忿:愤怒的样子。

③倨傲:傲慢自大。鲜腆xiǎn tiǎn:态度少和善。折:折辱,羞辱。1

译文

在韩国灭亡时,秦国正强大,秦皇用刀锯、鼎、镬的酷刑对待天下的士人。那平白无故住在家里没有罪全部被灭族的人,多得数不清。即使有孟贲、夏育这样的人,也无法再施展本领了。大凡执法太严厉的人,刀锋不可以侵犯,而他的势力是无机可乘的,张良不能忍住对秦王愤懑的情绪,以一个人的能力图一击的痛快;在这个时候,张良的不死,情势间不容发,也真是太危险了。

富贵之家的子女,不愿拼死在盗贼那里,为什么呢?因为他们生命令人喜爱,盗贼不值得让他们去死。张良以盖世的才能,不去使用伊尹、姜尚那样的谋略,只出荆轲、聂政那样的计策,侥幸没有死,这就是桥上的老人深深感到遗憾的地方。所以老人态度倨傲不善,深深地羞辱他。如果他能忍受得住,就可以成就大事。张良忍耐了,所以老人说:“这孩子是可以教导的。”

楚庄王伐郑,郑伯肉袒牵羊以迎。庄王曰:“其主能下人,必能信用其民矣。”遂舍之。勾践之困于会稽,而归臣妾于吴者,三年而不倦。且夫有报人之志,而不能下人者,是匹夫之刚也。夫老人者,以为子房才有余而忧其度量之不足,故深折其少年刚锐之气,使之忍小忿而就大谋。何则?非有平生之素,卒然相遇于草野之间,而命以仆妾之役,油然而不怪者,此固秦皇之所不能惊,而项籍之所不能怒也。

观夫高祖之所以胜,而项籍之所以败者,在能忍与不能忍之间而已矣。项籍唯不能忍,是以百战百胜,而轻用其锋;高祖忍之,养其全锋而待其敝,此子房教之也。当淮阴破齐,而欲自王,高祖发怒,见于词色。由是观之,犹有刚强不能忍之气,非子房其谁全之?

太史公疑子房以为魁梧奇伟,而其状貌乃如妇人女子,不称其志气。呜呼,此其所以为子房欤!

注释

①迎:迎接。

②臣妾:奴隶。

③仆妾:奴隶。

④油然:自然的样子。1

译文

楚庄王攻伐郑国,郑襄公袒露身体,牵着羊来迎接,庄王说:“郑国的君主能够以礼待人,必定能得到老百姓的信任。”于是就放弃了攻打郑国的计划。勾践被困厄在会稽,到吴国做奴隶,几年都没有倦怠。有向人报仇的志向,却不能谦让待人,是一般人的刚硬。那老人,以为张良很有才能,担心他的度量不够,所以深深挫辱他少年刚硬锐利的意气,让他忍受小的愤怒而去成就大的谋略。为什么呢?两人素昧平生,突然在郊外相遇,老人却命令张良做奴隶做的事情,张良做得自然而然且不以为奇怪,这本是秦始皇不能让他惊恐,项羽只因不能让他愤怒的原因。

看那汉高祖之所以胜利,项羽之所以失败,原因在于能够忍耐与不能够忍耐罢了。项羽不能忍耐,因此百战百胜,却轻率地消耗了自己的锐气;汉高祖能够忍耐,保全自己的锐气,等待对方疲惫,这是张良教他的。当韩信攻破齐国想要自立为王,汉高祖发怒了,说话和脸色都显露出怒气。由此看来,汉高祖还是有刚强不能忍耐的意气,没有张良的话,谁能成就他?

司马迁曾猜想张良是一位魁梧奇伟的人,但他的相貌像是妇人女子,与他的志向和气概不相称。唉!这不正是张良之所以成为张良吗!

教程类别