秋声赋
欧阳子方夜读书,闻有声自西南来者,悚然而听之,曰:“异哉!”初淅沥以萧飒①,忽奔腾而砰湃②,如波涛夜惊,风雨骤至。其触于物也,铮铮③,金铁皆鸣;又如赴敌之兵④,衔枚疾走⑤,不闻号令,但闻人马之行声。
余谓童子⑥:“此何声也?汝出视之!”童子曰:“星月皎洁,明河在天⑦,四无人声,声在树间。”
余曰:“噫嘻,悲哉!此秋声也,胡为乎来哉?盖夫秋之为状也:其色惨淡,烟霏云敛;其容清明,天高日晶;其气栗冽⑧,砭人肌骨;其意萧条,山川寂寥。故其为声也,凄凄切切,呼号奋发。丰草绿缛而争茂⑨,佳木葱茏而可悦⑩;草拂之而色变,木遭之而叶脱;其所以摧败零落者,乃一气之余烈。
注释
①萧飒xiāo sà:草木经受风吹雨打而发出的声音。
②砰湃pēng pài:拟声词,波涛汹涌的声音。
③铮铮cōng cōng zhēng zhēng:金属相碰发出的声响。
④赴敌:赴战场杀敌。
⑤衔枚:指军队行走时沉默不出声。
⑥童子:童仆。
⑦明河:银河。
⑧栗冽:刺骨的寒冷。
⑨缛rù:茂盛;繁多。
⑩葱茏:草木青葱茂盛的样子。
译文
我正在夜里读书,听到有声音从西南边传出来,心里感到很惊惧,仔细去听,不由说道:“奇怪啊!”刚开始是淅淅沥沥、风雨吹打草木的声音,忽然间发出汹涌澎湃的声响,好像是波涛在夜中惊起,风雨突然到来。它触及到物体,发出犹如金属般的撞击声,又好像奔赴战场杀敌的士兵,口里衔枚快跑,听不见号令的声音,只听见人和马行走的声音。我对童仆说:“这是什么声音?你出去看看。”童仆回来说:“星光夜色,明亮洁白,银河在高空中,四下里都没有人的声音,只有树林中传出声音。”
我说:“唉,可悲呀!这是秋声。它为何就来了呢?大概秋天的情形,它的色调黯淡,烟雾弥漫,云气聚敛;容色清泊明朗,天空高远,阳光明亮;寒气冰冷刺骨;意境萧条,山川寂寥。所以它发出来的声音凄凄切切,哀号怒发。丰荣的草碧绿繁茂,争相茂盛,秀美的树青葱茂密,让人快乐。秋风吹拂青草,它们的颜色就改变,吹动树木,它们的树叶就脱落。它能让树枝折损,让草木凋零,是自然之气的余威。”
“夫秋,刑官也,于时为阴;又兵象也,于行为金;是谓天地之义气,常以肃杀而为心。天之于物,春生秋实。故其在乐也,商声主西方之音;夷则为七月之律。商,伤也,物既老而悲伤;夷,戮也,物过盛而当杀。
“嗟夫!草木无情,有时飘零:人为动物,惟物之灵:百忧感其心,万事劳其形,有动于中,必摇其精;而况思其力之所不及,忧其智之所不能;宜其渥然丹者为槁木①,黟然黑者为星星②。奈何非金石之质,欲与草木而争荣?念谁为之戕贼③,亦何恨乎秋声!”
童子莫对,垂头而睡。但闻四壁虫声唧唧,如助余之叹息。
注释
①渥然:红润的样子。
②黟yī然:黑色的样子。星星:指白头发。
③戕qiāng贼:残害,摧残。
译文
“秋天本是刑官执刑的季节,在时节上为阴;它又是战争的象征,在五行上为金,这就叫作天地间严正之气,常常以肃杀为意志。上天对于万物,让它们春天生长,秋天结果,所以,秋天在五音中属商声,商声是西方的声音,夷则是七月的声律。商,就是悲伤的意思,万物衰老而悲伤;夷则是杀戮的意思,万物过了繁盛时期就应当衰败。”
“唉!草木无情,到了一定的时候就会飘落凋零。人作为动物,而且是万物中最有灵性的。各种忧虑让他的内心感怀,各种事物让他的身体劳累,心中有所触动,就一定会损耗他的精力,更何况常常思考自己能力做不到的事情,忧虑自己的智慧不能做到的事情,自然而然地,红润的脸色便犹如枯木了无生气,黑色的头发便变得花白。奈何自己不是金石的本质,为何想要像草木一般争得繁荣?想想是什么在摧残自己,又何必去怨恨秋声呢?”
童子没有回答,低着头睡去。只听见四面墙壁里唧唧的虫鸣声,好像在应和着我的叹息。