文章教程

古文观止:《五代史·伶官传》序

7/13/2021 10:18:21 PM 人评论 次浏览

《五代史·伶官传》序

呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。

世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹,与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙。其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。

注释

①原:推究。

②少牢:用于祭祀的羊和猪。告庙:祭告祖庙。1

译文

唉!盛衰的道理,虽说是上天的意旨,难道不是靠人事所为吗?推究庄宗所以得到天下,跟他所以丢失天下的原因,就可以知道这个道理了。

世人说晋王临终时候,将三支箭赏赐给庄宗,并告诉他说:“梁国,是我的仇敌;燕王是我所推立的,契丹与我约为兄弟,而他们都背叛了我而归顺了梁国。这三件事,是我未尽的心愿。交给你三支箭,你一定不要忘了你父亲的意愿!”庄宗接受了三支箭,将他们藏置在祖庙中。后来庄宗在打仗前,就派遣官员用猪羊祭告祖庙,拿出箭,装在锦囊中,背着它打先锋,等到胜利归来后就把箭放回去收好。

方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!及仇雠已灭,天下已定,一夫夜呼,乱者四应,仓皇东出,未见贼而士卒离散,君臣相顾,不知所归。至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也!岂得之难而失之易欤?抑本其成败之迹,而皆自于人欤?

《书》曰:“满招损,谦得益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。故方其盛也,举天下之豪杰,莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。

注释

①组:丝带,绳索。

②函:用匣子装。

③仇雠chóu:仇敌;仇人。

④仓皇cāng huáng:仓促慌张。

⑤逸豫:安逸,安乐。

⑥伶人:古代的歌舞演员、乐工之类。1

译文

当他用绳子绑住燕王父子,用匣子装着梁国君臣的脑袋,进到太庙中,将箭归还给先王,告诉他遗愿达成,他的意气多么轩昂,可以说是雄壮了!等到仇敌已经消灭,天下已经安定,一个人在晚上呼喊,作乱的人在四方应和,他就仓促慌张地向东举兵,没有见到贼寇而士卒们却逃窜,君臣面面相觑,不知道该去哪里。以至于截断头发向天发誓,痛哭得泪水涌出沾湿衣襟,多么衰败啊!难道是得到天下很难,而失去天下很容易吗?或者是推究成功失败的过程,都取自于人的作为吗?

《尚书》上书:“自满就会招来损害,谦虚就会得到益处。”忧劳可以让国家兴盛,安逸就会让自己灭亡,这是自然的道理。所以在他兴盛的时候,全天下的豪杰,没有谁能与他争雄;等到他衰败了,几十个伶人就把他围困住了,自己死掉、国家灭亡,被天下人耻笑。祸患常常在微小的事情上积累而成,智慧和英勇大多被所溺爱的事情围困,难道只是伶人吗?于是写下《伶官传》。

教程类别