小石城山记
自西山道口径北,逾黄茅岭而下①,有二道;其一西出,寻之无所得;其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠②。其上,为睥睨、梁之形③;其旁出堡坞④,有若门焉。窥之正黑,投以小石,洞然有水声⑤,其响之激越⑥,良久乃已。环之可上,望甚远,无土壤而生嘉树美箭⑦,益奇而坚,其疏数偃仰⑧,类智者所施设也⑨。
噫!吾疑造物者之有无久矣。及是,愈以为诚有。又怪其不为之于中州⑩,而列是夷狄⑪,更千百年不得一售其伎,是固劳而无用。神者傥不宜如是,则其果无乎⑫?或曰:“以慰夫贤而辱于此者。”或曰:“其气之灵,不为伟人而独为是物,故楚之南少人而多石。”是二者,余未信之。
注释
①逾:越过。
②垠yín:尽头;边界。
③睥睨:城墙上的女儿墙,形状犹如锯齿。梁lì:栋梁。
④堡坞bǎo wù:堡垒;碉堡。
⑤洞然:拟声词,投石入深水的声音。
⑥激越:响亮清越。
⑦美箭:美竹。
⑧疏数cù:疏密。偃仰yǎn yǎng:形容起伏、俯仰的情态。
⑨施设:设置;布置。
⑩中州:中原一带。
⑪夷狄:少数民族聚居的偏远地区。
⑫果:果真。
译文
从西山路口径直往北,越过了黄茅岭往下走,有两条道路:一条路往西,沿着它走什么也没有;一条路稍稍偏北又转向东,不过四十丈的距离,地面就被河流给分开了,有聚积的石头横着挡在了路的尽头。积石的上面,犹如城墙上锯齿形的女儿墙和栋梁一般的形状;它的旁边耸出一个碉堡,有一个像门的洞,看过去一片漆黑,投进去小石子,“咚”的一声有水响,水声响亮,过了很久才停止。盘绕着石头可上去,望得见很远的地方。没有土壤却从石缝长有嘉树美竹,更加奇异坚硬。它们疏密有致,高低起伏,好像是有智慧的人精心布置的。
唉!我怀疑到底有没有造物主已经很久了,到了这里就更以为的确是有的。但又奇怪造物主不将小石城山安放在中原,而放置在偏远的地区。经过了千百年也不能向人们展示它的风景,这实在是徒劳无用的。神灵似乎不适宜这样,那么造物主真的是没有的吗?有人说:“这是造物主安慰那些贤能却在此地受屈辱的人。”有人说:“这里的灵气不能成就伟大的人物,却独能形成小石城山,所以楚地的南方缺少人才,石头却很多。”这两种说法,我都不相信。