师说
古之学者必有师。师者,所以传道、受业、解惑也①。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也,固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也,亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
注释
①传道:在儒家学说中,传授圣贤之道。受业:传授学业。
译文
古代求学的人一定有老师。老师,是传授圣贤之道和学业的人。人并非生下来就有学识,谁会没有困惑呢?有困惑又不跟随老师学习,那么那些困惑就一直不能得到解决。出生在我前面的人,他们掌握的学识本来就比我早,我跟从他,学习他;出生在我之后的人,如果他懂得的道理也比我早,我也跟从他并学习他。我学习道理,哪里用得着知道他比我早出生还是晚出生?因此,无论地位贵贱、年纪长少,道理存在的地方,就是老师存在的地方。
嗟乎!师道之不传也久矣①!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?
爱其子,择师而教之。于其身也,则耻师焉,惑矣!彼童子之师,授之书而习其句读者也②,非吾所谓传其道、解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人③,不耻相师。士大夫之族④,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。”位卑则足羞,官盛则近谀。呜呼!师道之不复可知矣!巫医乐师百工之人,君子不齿。今其智乃反不能及,其可怪也欤!
注释
①师道:尊敬师长的风气。
②句读dòu:句子的停顿之处。
③百工:泛指手工业者。
④士大夫:有官职的人或者是有名声的读书人。
译文
唉!尊师的风尚已经好久没有流传下来了。想要人没有困惑也很难啊。古代的圣贤之人,他们远远超出了一般的人,尚且跟从老师学习;现在一般人,他们远远地差于圣贤之人,而以向老师学习为羞耻。因此圣人更加圣明,愚人更加愚蠢。圣人之所以圣贤,愚人之所以愚蠢,都是因为这个原因。
众人疼爱自己的孩子,就选择老师去教导他们。对于他们自身而言,则以向老师学习为耻,真是糊涂啊!那些小孩子的老师,只是拿书本教孩子,教他读书和断句,并不是我所说的传授圣贤之道和解答困惑的老师。不知道文辞,没明白困惑,有的向老师学习,有的却不向老师学习,学到了小的知识,遗漏了大的学问,我看不出他们明智。巫医、乐师和手工艺者,他们并不以互相学习为羞耻。士大夫这些人,听到称“老师”称“弟子”的人,就聚集在一起嘲笑他。问士大夫,他们就说:“那个人和那个人年纪差不多大,知道的道理也差不多。以地位卑贱之人为师,就已经很羞耻了,以官职高的人为师,就近乎于阿谀。”唉!尊师的风尚之所以不复存在,由此便可知道了。巫医、乐师和手工艺者,是君子不齿之人,现在他们的智慧反而不及巫医乐师和手工艺者,不也是很奇怪吗?
圣人无常师,孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃①。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:“三人行,则必有我师。”是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子。闻道有先后,术业有专攻②,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之③。不拘于时④,学于余。余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。
注释
①郯子tán:春秋时郯国的君主。师襄:孔子的老师,春秋鲁国的乐官。老聃dān:老子。
②术业:学业。
③六艺经传:即《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》六艺。通习:熟悉研习。
④不拘于时:不拘泥于时俗的限制。
译文
圣人没有固定的老师,孔子以郯子、苌弘、师襄、老聃为老师,郯子这些人的贤能不及孔子。孔子说:几个人同行,其中一定有一个可以做我老师。因此弟子不一定不如老师,老师也不一定比弟子贤能,明白道理有先后之分,学术技艺各有主攻,如此而已。
李家的孩子李蟠,十七岁,喜欢古文,六艺经传他都普遍研习,不受耻于时俗的限制,向我学习。我赞赏他能遵行古人学师的风气,就写下这篇《师说》送给他。