谏太宗十思疏
臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义①。源不深而岂望流之远,根不固而何求木之长。德不厚而思国之治②,虽在下愚,知其不可,而况于明哲乎③!人君当神器之重④,居域中之大⑤,将崇极天之峻,永保无疆之休⑥。不念居安思危,戒奢以俭,德不处其厚,情不胜其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长者也。
注释
①德义:道德道义。
②治:安定。
③明哲:有智慧圣明的人。
④人君:君主。神器:指帝位。
⑤域中:天地间。
⑥休:吉祥,喜庆,美善。
译文
我听说想要树木生长,就一定要稳固它的根;想要水流得远,就一定要疏浚它的源泉;想要国家安定,就一定要积累道德信义。源泉不深却希望泉水流得远,根不稳固却想要树木生长,道德不深厚却想要国家安定,我虽然地位低下且愚昧不知,也知道这是不可能的,更何况像陛下这样明知睿智的人呢?君主处在皇帝的重要位置,居于天地间的最高地位,将推崇皇权的高峻,永保无穷的美好。不考虑在安逸的环境中思虑危险,戒除奢侈实行节俭,道德不能一直保有深厚,性情不能控制欲望,这也好比砍掉树根却求树木茂盛,堵塞源泉却想要流水长远。
凡百元首①,承天景命,莫不殷忧而道著②,功成而德衰。有善始者实繁,能克终者盖寡,岂其取之易而守之难乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?夫在殷忧,必竭诚以待下;既得志,则纵情以傲物③。竭诚则吴越为一体;傲物则骨肉为行路④。虽董之以严刑⑤,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏唯人,载舟覆舟,所宜深慎。奔车朽索⑥,其可忽乎⑦?
注释
①元首:君主。
②殷忧:深沉的忧伤。
③傲物:自许高傲。
④骨肉:比喻至亲的亲人。行路:路人。
⑤董:监督。
⑥朽索:朽烂的绳索。
⑦忽:忽略。
译文
所有的君主,承奉天道大命,莫不是在深深的忧虑中而道德显著,在功业建成后而道德衰微。开头做得好的的确有很多,能够善终的却大概很少了。难道是取得天下容易而守住天下就难吗?过去取得天下力量有余,现在守住天下却力量不足,这是为什么呢?在深深的忧虑中一定会尽心对待臣下,已经实现志愿之后就会放纵性情高傲自负。尽心待人,吴越也能结成一个整体,高傲自负,骨肉亲人也会成为陌路人。即使用严酷的刑罚监督百姓,用盛怒来威震百姓,百姓最终苟且免于刑罚而不会感怀仁德,只是看上去恭顺而不会在心中臣服。怨恨不在于大小,可怕的只有百姓,他们像水一样既可以载船也可以颠覆船,这应当深切谨慎。奔驰的马车使用腐朽的绳索,这可以忽视吗?
君人者,诚能见可欲,则思知足以自戒①;将有作,则思知止以安人②,念高危,则思谦冲而自牧③;惧满溢,则思江海下百川④;乐盘游,则思三驱以为度⑤;忧懈怠,则思慎始而敬终;虑壅蔽,则思虚心以纳下⑥;惧谗邪,则思正身以黜恶⑦,恩所加,则思无因喜以谬赏;罚所及,则思无以怒而滥刑。总此十思,宏兹九德。简能而任之⑧,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武争驰,君臣无事,可以尽豫游之乐⑨,可以养松乔之寿⑩,鸣琴垂拱⑪,不言而化。何必劳神苦思⑫,代下司职,役聪明之耳目,亏无为之大道哉!
注释
①自戒:自我警戒。
②知止:知足。
③高危:尊贵的帝位。谦冲:谦虚。自牧:自我修养。
④百川:统称江河湖泽。
⑤盘游:游玩,游乐。三驱:狩猎时四面让一面,不将猎物赶尽杀绝。
⑥壅yōng蔽:蒙蔽。纳下:采纳下面的建议。
⑦谗邪:诽谤邪说。正身:修身。黜chù恶:斥退邪恶。
⑧简:选择。
⑨豫游:游乐,游玩。
⑩松乔:赤松子,王子乔,二者都是传说中的仙人。
⑪鸣琴:奏琴。垂拱:垂衣拱手。
⑫劳神:劳损心神。
译文
君主如果真能在见到自己喜欢的东西时就想到知足来自我警惕,将有兴建土木时就想到适可而止来让百姓安定,思虑尊高的帝位就想到用谦虚来自我约束,害怕自满就想到江海位于百川的下游,喜欢游乐就想到三驱有节度,担心懈怠就想到善始善终,担心被蒙蔽就想到虚心采纳下面的意见,思虑到有谗言邪说就想到修身来贬斥邪恶,施加恩惠的时候就想到不要因为高兴就奖赏不当,施加惩罚的时候就想到不要因为愤怒就滥用刑罚。一共有这十种深思,发扬光大这九种美德,选拔有才能的人去任用他,选择好的意见去听从它,那么有智慧的人就会竭尽他的谋略,有力量的人就会竭尽他的力量,仁爱的人就会散播他的恩惠,忠信的人就会贡献他的忠诚。文臣武将竞相奔驰,君主与臣子没有什么事情可以尽情游乐,可以颐养赤松子与王子乔那样的长寿,弹着琴、垂衣拱手,不用亲理政务,不用说什么百姓就会被教化。何必耗费精神、苦苦思索,代替臣下管理事情,让自己的耳目劳役,让无为而治亏损呢?