文章教程

古文观止:治安策一

7/13/2021 10:18:21 PM 人评论 次浏览

治安策一

夫树国固,必相疑之势,下数被其殃,上数爽其忧,甚非所以安上而全下也。今或亲弟谋为东帝,亲兄之子西乡而击,今吴又见告矣。天子春秋鼎盛,行义未过,德泽有加焉,犹尚如是,况莫大诸侯,权力且十此者乎!

注释

①这篇文章节选自《汉书·贾谊传》。

②夫:句首发语词,提起下文。树国:建立国家,这里是分封诸侯国。

③相疑:指朝廷同分封的诸侯国之间互相猜忌。

④下:指处在下位的诸侯。数shuò:屡次,经常。被:遭受。

⑤上:指皇帝。爽:伤害,败坏。

⑥安上:指稳定中央政权。全下:指保全黎民百姓。

⑦亲弟:指汉文帝刘恒的弟弟淮南厉王刘长,刘长有九江、豫章等四处封地。谋为东帝:在东方称帝。刘长的封地在今安徽省淮河以南地区,在长安的东方。刘长在汉文帝六年(前174年)起兵谋反,后被汉文帝召回京都,革除王位,在遣送蜀郡途中绝食而死。

⑧亲兄之子:指汉文帝的侄子,齐悼惠王刘肥的儿子济北王刘兴居。西乡而击:指汉文帝三年(前177年),济北王谋反,发兵向西攻击荥阳,朝廷派兵平乱,济北王失败自尽。乡,向。

⑨吴:指吴王刘濞,汉高帝兄刘仲之子。其人骄横跋扈,违反朝廷法令,被人上报给了朝廷。见告:被告发。

⑩春秋鼎盛:即正当壮年。春秋,指年龄。

⑪行义未过:行为得当,没有什么过失。

⑫莫大:最大。十此:十倍于此,比这个大十倍。全句的意思是说吴王等诸侯的实力,要比前面所述的亲弟、亲兄之子大得多。1

译文

分封的诸侯国过于强大,必然会造成中央与诸侯国相互猜忌的形势,诸侯王已因此多次遭受这种形势的祸害,皇帝也多次为诸侯叛乱的忧患所伤害,这实在不是安定中央政权、保全诸侯王的办法。而现在或者有皇帝的亲弟弟在东方谋乱称帝,或者有皇帝的亲侄子发兵向西攻打荥阳,眼下吴王刘濞抗拒朝廷命令一事又被人告发。现在皇帝的风华正当壮年,行事得当,(治理国家)没有过失,对那些诸侯王的恩德有增无减,他们尚且如此,何况还有一个最强大的诸侯,其势力超出了他们十倍呢。

然而天下少安,何也?大国之王幼弱未壮,汉之所置傅相方握其事。数年之后,诸侯之王大抵皆冠,血气方刚,汉之傅相称病而赐罢,彼自丞尉以上偏置私人,如此,有异淮南、济北之为邪?此时而欲为治安,虽尧舜不治。

注释

①傅:太傅,此指朝廷派到诸侯国的辅佐之官。相:丞相,此指朝廷派到诸侯国的行政长官。

②冠:帽子,此处是加冠的意思。古代男子二十岁成年时举行加冠礼,戴上成年男子的帽子,标志已成年。在这里指诸侯王在二十岁时亲理政事。

③称病:声称有病。赐罢:皇帝或诸侯王罢免臣下职务。

④丞尉:县一级的地方官。“丞尉以上”泛指诸侯国之官吏。偏:通“遍”。

⑤邪yé:同“耶”,语气助词。1

译文

然而天下还能稍稍安定,这是什么原因呢?这是因为,那些大国的诸侯王年纪尚幼,力量薄弱,朝廷派去辅佐他们的太傅和丞相正掌握着他们的政权。若干年之后,这些诸侯王大多成年,他们将能亲理政事,精力正是旺盛的时候,朝廷派去的官员,将会以身体有病为由而被免去官职,于是各诸侯国自丞尉以上的大小官员,都会由他们安插亲信,这样的话,和淮南王、济北王的所作所为还有什么两样呢?到那时再想使国家安定,即使是尧舜再世也没有什么法子了。

黄帝曰:“日中必,操刀必割。”今令此道顺而全安,甚易,不肯早为,已乃堕骨肉之属而抗刭之,岂有异秦之季世乎?夫以天子之位,乘今之时,因天之助,尚惮以危为安,以乱为治;假设陛下居齐桓之处,将不合诸侯而匡天下乎?臣又知陛下有所必不能矣。假设天下如曩时,淮阴侯尚王楚,黥布王淮南,彭越王梁,韩信王韩,张敖王赵,贯高为相,卢绾王燕,陈在代,令此六七公者皆亡恙,当是时而陛下即天子位,能自安乎?臣有以知陛下之不能也。天下淆乱,高皇帝与诸公并起,非有仄室之势以豫席之也。诸公幸者乃为中涓,其次仅得舍人,材之不逮至远也。高皇帝以明圣威武即天子位,割膏腴之地以王诸公,多者百余城,少者乃三四十县,德至渥也。然其后十年之间,反者九起,陛下之与诸公,非亲角材而臣之也,又非身封王之也。自高皇帝不能以是一岁为安,故臣知陛下之不能也。

注释

wèi:同“彗”,晒,晒干。这两句话的意思是,太阳当头时,一定要把东西拿到外面去晒干;手里拿着刀,一定要及时割物。比喻做事当机立断,机不可失。

②此道:即上一句所引黄帝话中的道理。顺:遵循,按照。全安:指下全上安。

③已:随后,即将。堕:同“隳”,毁掉。骨肉之属:指同姓的诸侯王,他们都是皇帝的亲属。抗:举。刭jĭng:用刀割头颈。

④季世:末年,指秦二世胡亥。

⑤合:会合。匡:纠王,挽救。

⑥“淮阴侯”八句:淮阴侯:指韩信,汉朝建立时被封为楚王,因谋反被降为淮阴侯,后又谋反,为吕后所杀。黥qíng布:指英布,汉初被封为淮南王,因谋反被汉高祖所杀。彭越:汉初被封为梁王,同样因谋反被刘邦所杀。韩信:指韩王信,汉初时被封韩王,后投降匈奴反汉,被刘邦所灭。张敖:汉高祖刘邦的女婿,汉初诸侯王赵王张耳的儿子,袭封赵王,后因谋反,被贬为平宣侯。贯高:赵国丞相,与张敖同年谋反,被处死。卢绾wǎn:汉初被封为燕王,后逃亡匈奴,被封为东胡卢王,死在匈奴。陈豨xī:汉初任诸侯国代国丞相,后谋反,自立为代王,被刘邦击破。这些人都是异姓诸侯王。

⑦高皇帝:即汉高祖刘邦。并起:一齐举兵反秦。

⑧仄室:侧室。古代称庶子为侧室,此处指皇室贵族。豫:事先做好准备。席:凭借。文帝刘恒自称高皇帝侧室之子,吕后死后,周勃等人平定诸吕,刘恒以代王入为帝。这里以刘邦同文帝比。

⑨中涓:皇帝的亲近之臣,掌管宫廷事务。

⑩舍人:古代贵族家里的门客,也是官职名。

⑪逮:及,到。

⑫膏腴:肥沃的土地。王wàng:作动词用,封王。

⑬渥:优厚。

⑭九起:指韩信、彭越等人的九次谋反。

⑮角:较量,比试。臣:使动用法,使……臣服。

⑯身封:亲自分封。

⑰是:此指亲自分封诸侯一事。1

译文

黄帝说:“太阳当头时,一定要把东西拿到外面去晒干;手里拿着刀,一定要及时割物。”现在如果能按照这个道理去做,求得上安下全是很容易的;如果不及早行动,日后弄到毁弃骨肉之亲的地步,甚至把他们杀掉,那样与秦朝末年有什么两样呢?再说,凭借天子的地位,趁着现在有利的时机,靠着上天的帮助,还用担心不能转危为安、变乱为治吗?假使陛下处在当时齐桓公的地位,能不能会合诸侯来匡正挽救天下呢?我知道陛下是肯定不会这样的。假如天下和过去一样,淮阴侯韩信仍是楚王,黥布还是淮南王,彭越还是梁王,韩王信仍旧是韩王,张敖还在做赵王,贯高还任赵国相,卢绾仍在燕称王,陈豨还在代国驻守,这六七个诸侯王都还好好活着,在这种情况下,陛下登上天子位,能够自保安定吗?我有理由认为陛下是办不到的。当初天下大乱,汉高祖和上面这些人一同起义,并没有像陛下那样有皇帝侧室之子的势力作为依靠。所以这些人中的幸运儿才能成为近臣,稍逊一点儿的人只能作舍人,他们的才能与高祖相比差远了。汉高祖凭着自己的圣明和威武登上了天子的宝座,分割富饶的土地,封这些人为诸侯王,多的有一百多座城池,少的也有三四十个县,恩德是很厚重的了。然而,在此后的十年之间,竟发生了九次叛乱。陛下与那些人,并没有亲自同他们较量才使他们臣服,也没有亲自分封他们为诸侯王。从汉高祖开始都不能以此求得一年的安宁,所以我知道陛下也是无法做到的。

然尚有可诿者曰疏。臣请试言其亲者。假令悼惠王王齐,元王王楚,中子王赵,幽王王淮阳,共王王梁,灵王王燕,厉王王淮南,六七贵人皆亡恙,当是时陛下即位,能为治乎?臣又知陛下之不能也。若此诸王,虽名为臣,实皆有布衣昆弟之心,虑亡不帝制而天子自为者。擅爵人,赦死罪,甚者或戴黄屋。汉法令非行也,虽行不轨如厉王者,令之不肯听,召之安可致乎?幸而来至,法安可得加?动一亲戚,天下圜视而起。陛下之臣虽有悍如冯敬者,适启其口,匕首已陷其胸矣。陛下虽贤,谁与领此

注释

①诿:推诿,推脱。

②疏:疏远。指相对于亲戚而言,和异姓诸侯王关系疏远。

③亲者:指同姓诸侯王。

④“假令”七句:悼惠王:即齐悼惠王刘肥,刘邦子,被封为齐王,谥号“悼惠”。元王:即刘交,刘邦弟,被封为楚王,后与吴王反,自杀,谥号“元”。中子:即刘邦子如意,被封为赵王,后被吕后所杀,谥号“隐”。幽王:即刘邦子刘友,被封为淮阳王,后徙赵,被吕后所杀,谥号“幽”。共gōng王:即刘邦子刘恢,被封为梁王,自杀,谥号“共”。灵王:刘邦子刘建,被封为燕王,谥号“灵”。厉王:即淮南王刘长,谥号“厉”。

⑤亡恙:无恙。亡wú,同“无”,没有。

⑥布衣:平民百姓。昆弟:兄弟。这三句是说,这些同姓诸侯王,名义上是臣子,实际上是以平民兄弟的关系看待文帝,淮南王刘长曾称文帝为“大兄”。

⑦虑:大抵。

⑧擅:越过职权,独断专行。爵人:封人以官爵。这两句中的封爵、赦死罪原本是皇帝的权力。

⑨戴黄屋:乘坐皇帝专用的车子。皇帝乘坐的车,用黄色丝织品装饰车盖的里子,所以叫黄屋车。

⑩圜huán视:警惕地向四方看。圜,围绕。起:发生叛乱。

⑪冯敬:汉初御史大夫,曾上奏淮南王刘长谋反,被刘长派人刺杀。

⑫谁与:与谁。领:治理。1

译文

但是还有一种借口可以推诿,说这些人根本不是汉高祖的亲属。那么我再来说说你的宗室皇亲吧。假使悼惠王还做着齐王,元王仍旧做着楚王,中子如意还做着赵王,幽王仍做着淮阳王,共王还做着梁王,灵王仍做着燕王,厉王还做着淮南王,这六七位皇亲还都好好地活着,在这种情势下,陛下登上天子之位,能使天下太平吗?我知道陛下是做不到的。像以上这些诸侯王,虽然名义上是臣子,实际上都是以平民兄弟的关系看待文帝,我敢说他们没有一个不想仿照皇帝的礼仪制度而将自己比作天子的。擅自封人官爵,赦免死囚,更为过分的是,甚至有人使用皇帝一样的车马仪仗,汉朝的法令在他们身上也实行不通。即使是像厉王那样图谋不轨的人下命令他都不肯服从,召见他又怎么肯来呢?即使来了,又怎么能用刑法处治他呢?整治任何一个皇亲,天下诸侯王们都会闻风联合起来而谋反。在陛下的臣子中,虽然有像冯敬这样勇猛的人,刚一开口,刺客的匕首就刺进了他的胸膛。陛下虽然贤德圣明,可是有谁能辅佐你处理这些事呢?

故疏者必危,亲者必乱,已然之效也。其异姓负强而动者,汉已幸胜之矣,又不易其所以然。同姓袭是迹而动,既有征矣,其势尽又复然。殃祸之变,未知所移,明帝处之尚不能以安,后世将如之何?

注释

①已然之效:已经证实了的事情。效,结果。

②负强而动:依仗强大的力量发动暴乱。

③易:改变。其所以然:指造成这种局面的根源(此指分封制度)。

④袭:沿袭。是迹:这种行径。这句暗指吴王刘濞谋反。

⑤征:征兆,兆头。

⑥移:改变。此处有趋向之意。1

译文

所以异姓诸侯王一定会对国家的安宁造成危害,同姓诸侯王也必然会发生叛乱,这已经是被证实了的事情了。异姓诸侯王依仗强大的力量发动暴乱的,幸好已经被汉朝战胜了,但是又没有及时消除导致祸乱的根源。同姓诸侯王按照异姓诸侯王的行径而谋反,已经有先兆了。如果这样发展下去,必然同异姓诸侯王过去一样。灾祸的演变,还不知会如何发展,陛下这么贤明,处于这种形势下尚且不能得到安宁,后世还能想出什么应对的办法呢?

屠牛坦一朝解十二牛而芒刃不顿者,所排击剥割,皆众理解也。至于髋髀之所,非斤则斧。夫仁义恩厚,人主之芒刃也;权势法制,人主之斤斧也。今诸侯王皆众髋髀也,释斤斧之用而欲婴以芒刃,臣以为不缺则折。胡不用之淮南、济北?势不可也。

注释

①坦:春秋时人名,以屠牛为业。

②芒刃:锋刃。顿:通“钝”。

③排:批,分开。

④理:肌肝之纹理。解xiè:通“懈”,四肢关节和骨头之间的缝隙。

⑤髋kuān:上股与尻之间的大骨。髀bì:股骨。髋髀:此处指牛的胯骨。

⑥斤:砍木的斧头,也称为砍刀。斤、斧在此处作动词用。

⑦婴:羁绊,拘泥于,此处引申为“用”之意。

⑧缺:卷刃,缺损。

⑨胡:为什么。1

译文

春秋时有个叫坦的屠牛人,之所以一天能解割十二头牛而刀刃却不钝,是因为他在分开、拂拭、剥离、切割时,都是顺着牛骨肌理肢节的缝隙下刀。至于胯骨那样的部位,就一定要用斧头来砍了。仁义恩德,就好比是天子锋利的刀刃;权势法制,则好比是天子的砍刀斧头。现在的诸侯王,都像牛的胯骨之类,丢开斧头砍刀不用,而想用锋利的小刀对付他们,我认为小刀不是会有缺口就是会折断。为什么当时不能用仁义恩德去笼络淮南王、济北王这些人呢?是当时的情势不允许啊。

臣窃迹前事,大抵强者先反。淮阴王楚最强,则最先反;韩信倚胡,则又反;贯高因赵资,则又反;陈兵精,则又反;彭越用梁,则又反;黥布用淮南,则又反;卢绾最弱,最后反。长沙乃在二万五千户耳,功少而最完,势疏而最忠,非独性异人也,亦形势然也。曩令樊、郦、绛、灌据数十城而王,今虽已残亡可也。令信、越之伦列为彻侯而居,虽至今存可也。然则天下之大计可知已。

注释

①窃:私下,表示自谦。迹:追寻,探究,迹前事的意思就是总结历史的经验。

②韩信倚胡:指汉高祖六年(前201年),韩王信投靠匈奴反汉。胡,指匈奴。

③因:凭借。资:资助,供给。

④用梁:利用封为梁王的势力。

⑤长沙:指长沙王吴芮。汉高祖五年(前202年),吴芮被封为长沙王,子孙世袭。在:同“才”,只。二万五千户,指长沙王所统治的户数。

⑥完:保全。

⑦势疏:与皇帝关系疏远。

⑧樊:即樊哙,秦末追随刘邦起义,汉初为左丞相,后被封为午阳侯。郦:即郦商,追随刘邦起义的将领,汉初为右丞相,后被封为曲周侯。绛:即周勃,追随刘邦起义的将领,汉文帝时为丞相,后被封为绛侯。灌:即灌婴,追随刘邦起义的将领,汉初任车骑将军,后被封为颍阴侯,汉文帝时为太尉,后为丞相。

⑨信:即韩信。越:即彭越。伦:辈,一类。彻侯:爵位名,后避汉武帝刘彻讳改为通侯,又改为列侯,一般的异姓功臣所封的侯。他们只享受封地的租税,不过问封地行政,也不一定住在封地。1

译文

我曾总结过去的经验,发现大都是势力强大的先谋反。淮阴侯韩信做楚王时势力最强大,所以他最先发动叛乱;韩王信倚靠匈奴的势力,就接着反叛;贯高凭借赵国的资助,就又谋反;陈豨依仗精锐的军队,然后又反叛;彭越利用做梁王的势力,因而又发动叛乱;黥布利用做淮南王的力量,接着又反叛;卢绾的势力最弱,因而最后叛乱。长沙王只有二万五千户的封地,功劳少但却最为完好,同皇帝关系疏远却最忠诚,不是因为他的性情与别人的不同,而是由于形势所造成的。假若当年让樊哙、郦商、周勃、灌婴也占据数十个城市而封王,即便今天说他们已经因此而被消灭,也是有可能的;假若让韩信、彭越这类人被封为普通的彻侯,即便说他们到今天仍然完好存在,也是可能的。

欲诸王之皆忠附,则莫若令如长沙王;欲臣子之勿菹醢,则莫若令如樊、郦等;欲天下之治安,莫若众建诸侯而少其力。力少则易使以义,国小则亡邪心。令海内之势如身之使臂,臂之使指,莫不制从。诸侯之君不敢有异心,辐凑并进,而归命天子,虽在细民,且知其安,故天下咸知陛下之明。割地定制,令齐、赵、楚各为若干国,使悼惠王、幽王、元王之子孙,毕以次各受祖之分地,地尽而止,及燕、梁他国皆然。其分地众而子孙少者,建以为国,空而置之,须其子孙生者,举使君之。诸侯之地其削颇入汉者,为徙其侯国及封其子孙也,所以数偿之。一寸之地,一人之众,天子亡所利焉,诚以定治而已,故天下咸知陛下之廉。地制一定,宗室子孙莫虑不王,下无倍畔之心,上无诛伐之志,故天下咸知陛下之仁。法立而不犯,令行而不逆,贯高、利几之谋不生,柴奇、开章之计不萌,细民向善,大臣致顺,故天下咸知陛下之义。卧赤子天下之上而安,植遗腹,朝委裘,而天下不乱,当时大治,后世诵圣,一动而五业附,陛下谁惮而久不为此?

注释

①菹醢zū hǎi:古代把人杀死剁成肉酱的一种酷刑。

②众建诸侯而少其力:采取把一个诸侯国分割成多个小诸侯国的办法,从而削弱每个诸侯国的力量。这是贾谊针对当时的局势提出的削弱诸侯国的建议。

③使以义:使之遵守朝廷的法纪。

④辐凑:车辐条都归聚到车毂上,此处指权力都集中到皇帝手中。辐,车轮中连接轮圈与轮轴的直木。

⑤细民:平民,一般老百姓。

⑥咸:都,普遍。

⑦割地定制:制定分割土地的制度。

⑧须:等待。

⑨举使君之:分派他们去做空置诸侯国的国君。

⑩削颇入汉者:意思是说诸侯王有因犯罪而被削地,从而封地收归为汉朝中央的。颇,大量。

⑪为徙其侯国:把他的侯国迁往他处。

⑫数偿之:按数偿还他们的封地,指被没收的土地。

⑬倍畔:背叛。倍,同“背”。

⑭利几:人名,原为项羽部将,后降汉,被封为颍川侯,后因谋反被杀。

⑮柴奇、开章:都是人名,二人均在汉文帝六年参与淮南王刘长谋反一事。

⑯赤子:儿童,此处指年幼的皇帝。这句话的意思是说即使儿童继承帝位,天下也照样太平。

⑰植:扶植。遗腹:遗腹子。这句话的意思是说让没有被皇帝亲自立为太子的皇子继承天子之位。

⑱朝:朝拜。委裘:已故皇帝留下的衣冠。意思是说旧的国君已死,新的国君未立,把已故皇帝的衣冠放在皇位上接受百官的朝拜。裘,皮衣,此处指皇帝的衣服。

⑲五业:指上文所说的明、廉、仁、义、圣五项功业。1

译文

那么,治理天下的大计就已经可以知道了。要想让诸侯王们都忠心附顺皇帝,那就莫过于让他们像长沙王一样;要想让臣子不会因谋反而被剁成肉酱,那就莫过于让他们像樊哙、郦商等人一样;要想使国家安定太平,那就莫过于多封一些诸侯,划小诸侯国,从而削弱诸侯国的力量。力量小了,就容易使他们遵守朝廷的法纪,封地小了,就不会产生叛乱之心。让天下的形式,像身体指使胳膊,胳膊带动手指那样,全都受控制。诸侯王们不敢有什么叛乱的念头,像车辐条归聚到车毂那样,都归心听命于皇帝,即使是平民百姓,也知道这样国家就会安定太平,因此天下人都会领略到陛下的圣明。分割诸侯的土地,制定新的制度,规定将齐国、赵国、楚国各分为若干小诸侯国,使悼惠王、幽王、元王的子孙都依次得以享受祖上所受封的土地,一直到把土地分完为止。至于梁、燕各国,也都照这样办。那些封地多而子孙少的诸侯王,可以让一些新建立的诸侯国,暂时空缺搁置到一边,等到他们有了子孙,再派子孙去做诸侯王。诸侯王有因犯罪而被朝廷将土地收归朝廷中央的,就把他们的侯国迁到别处去建,等到分封他们的子孙时,再按数量偿还。诸侯国的一寸土地、一个辖民,皇帝都不据为己有,只是为了国家的安定而已,这样一来,天下人都会知道陛下的廉明。分封诸侯子孙的制度确立之后,皇室宗族的子孙便都不担心做不成王了,臣下消除了背叛的念头,皇帝也就没有讨伐他们的打算,所以天下人都会知道陛下的仁爱。法令制定了没有人触犯,命令发布后没有人违背,像贯高、利几那样的叛乱就不会再发生,像柴奇、开章之类的奸计也不会再萌发,百姓安居乐业,大臣更加忠于朝廷,因此天下人都会知道陛下的信义。即使是儿童做皇帝,天下也能安定太平,甚至扶植遗腹子当皇帝,百官对着先帝的衣冠朝拜,天下也不会发生动乱。如当代天下太平,后世都会歌颂皇帝的圣明。实行削弱诸侯这一项措施,可以取得明、廉、仁、义、圣这五个方面的效果,陛下究竟是在顾忌什么而迟迟不愿实行呢?

天下之势方病大,一胫之大几如要,一指之大几如股,平居不可屈信,一二指搐,身虑亡聊。失今不治,必为锢疾,后虽有扁鹊,不能为已。病非徒也,又苦跖戾。元王之子,帝之从弟也,今之王者,从弟之子也。惠王之子,亲兄子也;今之王者,兄子之子也。亲者或亡分地以安天下,疏者或制大权以逼天子

臣故曰非徒病也,又苦跖戾。可痛哭者,此病是也

注释

zhŏng:腿脚浮肿。

②胫:小腿。要:同“腰”。

③指:脚趾。股:大腿。

④平居:平时。信:同“伸”。

⑤搐:抽搐,肌肉收缩抽动。

⑥亡聊:无所依赖。这两句话的意思是一两个肿着的脚趾一抽搐,就害怕整个身体支撑不住。

⑦锢疾:经久不易治的病症。

⑧扁鹊:人名,春秋战国时的名医。

⑨已:语气助词。

⑩跖zhí戾:脚板因病变形。跖,脚掌。戾,指(脚掌)肿得厉害,不能行走。

⑪元王:即楚元王刘交,刘邦的弟弟。元王之子,即楚夷王刘郢客。

⑫帝:指汉文帝。从弟:叔伯兄弟,指刘郢客。

⑬今之王者:指楚王刘戊,刘郢客之子。

⑭惠王之子:齐悼惠王刘肥的儿子,刘襄。

⑮今之王者:指齐文王刘则。

⑯兄子之子:齐哀王刘襄的儿子。

⑰亲者:指汉文帝的子孙。

⑱疏者:指从弟、兄子的后人。

⑲“可痛哭者”两句:贾谊《治安策》开头有:“臣窃惟事势,可为痛哭者一,可为流涕者二,可以长叹息者六……”这里节选的一大段,就是“可为痛哭者一”。1

译文

当今天下的形势,就像是腿脚严重浮肿,一条小腿肿得差不多和腰一样粗,一根脚趾肿得几乎像腿一样大,平时无法屈伸,只要一两个脚趾一抽搐,就会担心整个身体支撑不住。如果错过时机不及早治疗,就一定会发展成顽症,以后即使有扁鹊那样的名医,也束手无策了。这种症状还不仅仅是腿脚浮肿,还苦于脚掌因病而变形,不敢走路。元王的儿子是陛下的堂弟,现在继位的是皇帝叔兄弟的儿子;惠王的儿子是陛下亲哥哥的儿子,现在在齐为王的是陛下侄子的儿子。在皇族的嫡系子孙中,有的还没有分封土地以安定天下,非嫡系子孙中反倒有握有大权而威胁天子的。所以我说,还不单仅仅有腿脚浮肿的毛病,而且还苦于脚掌变形,位置颠倒。可以使人为之痛哭的,就是这种病啊!

教程类别