卜居
屈原既放①,三年不得复见。竭智尽忠,而蔽障②于谗。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹尹③曰:“余有所疑,愿因先生决之。”詹尹乃端策拂龟④,曰:“君将何以教之?”
注释
①屈原:战国时楚国人,曾任左徒、三闾大夫,后因谗臣离间被放逐,最后投汨罗江而死。既,已经。
②蔽障:蒙蔽,阻碍。
③太卜:占卜的官员。
④端:动词,摆放整齐。拂:擦拭干净。策、龟:筮草、龟壳,都是古时候占卜用的工具。
译文
屈原已经遭到流放,三年没有再见到楚怀王。他竭尽全力,尽忠报效国君,但是楚怀王却被谗言蒙蔽,疏远了和屈原的关系。屈原难免心烦意乱,不知何去何从。于是他去见太卜郑詹尹,说:“我有些疑惑,希望通过先生的占卜弄明白。”郑詹尹摆放好筮草,擦干净龟壳,说:“您有何见教?”
屈原曰:“吾宁悃悃款款①,朴以忠乎?将送往劳来,斯无穷乎②?宁诛锄草茅,以力耕乎?将游大人,以成名乎③?宁正言不讳,以危身乎?将从俗富贵,以偷生乎④?宁超然高举,以保真乎?将訾斯⑤,喔咿嚅⑥,以事妇人乎⑦?宁廉洁正直,以自清乎?将突梯滑稽⑧,如脂如韦?以楹乎⑨?宁昂昂若千里之驹乎?将泛泛若水中之凫乎⑩?与波上下偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢轭乎⑪;将随驽马之迹乎⑫?宁与黄鹄比翼乎⑬;将与鸡鹜争食乎⑭?此孰吉孰凶?何去何从?世溷浊而不清,蝉翼为重,千钧为轻。黄钟毁弃,瓦釜雷鸣。谗人高张,贤士无名。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞?”
注释
①宁:宁可。悃悃款款:诚实忠信的样子。
②将:还是。穷:困境。
③游大人:在权贵之间游走,指阿谀奉承,溜须拍马。
④媮:苟且。
⑤訾粟斯:阿谀奉承、谄媚的样子。
⑥喔咿嚅:强颜欢笑。
⑦妇人:指楚怀王的宠姬郑袖。
⑧突梯滑稽:奸诈圆滑。
⑨脂:油脂。韦,熟牛皮。,绳子缠绕的样子。楹:柱子。
⑩凫:野鸭。
⑪骐骥:骐和骥,都是宝马的名字。亢:同“伉”,并行。轭:车辕钱驾马用的横木。
⑫驽马:劣马。
⑬黄鹄:天鹅。
⑭鹜:鸭。
译文
屈原说:“我是要诚实忠信,忠心耿耿呢,还是俯仰周旋,让自己免于困境?是锄草耕耘,辛勤劳作呢,还是在权贵之间游说拍马博得虚名?是刚正不阿、直言不讳而不顾个人安危呢,还是贪求富贵而苟且偷生?是要超然脱俗、卓尔不群保持自己的真性情呢,还是阿谀奉承、强颜欢笑,去迎合君王的宠姬?是廉洁正直保持自己的清白呢,还是奸诈圆滑,像油脂那样油滑、像熟牛皮攀附柱子那样趋炎附势?是昂首阔步像千里马那样尽情奔驰呢,还是像漂浮于水面的野鸭子那样?是要随波逐流、苟且偷生吗?是要和宝马良驹齐驱并驾呢,还是要追寻劣马的足迹?是要和天鹅比翼齐飞呢,还是要和鸡鸭争夺食物?所有这些,哪里是吉,哪里是凶?我该何去何从?世界浑浊不堪,蝉的翅膀被说成是重,千钧重的东西被说成是轻;黄钟大吕被抛弃,低劣的瓦罐子被敲得震天响;谗佞的小人不可一世,贤明的士人默默无闻。唉,还是默默无闻吧,有谁能够明白我的一片廉洁忠贞呢?”
詹尹乃释策而谢曰:“夫尺有所短,寸有所长,物有所不足,智有所不明,数有所不逮①,神有所不通。用君之心,行君之意,龟策诚不能知此事。”
注释
①数:术数,即占卜。逮:达到。
译文
詹尹听了屈原的话,放下筮草,向屈原道歉说:“所谓尺有所短,寸有所长;事物总有不足的地方,充满智慧也会有糊涂的时候;占卜有无法预料的事情,神灵也有不能通晓的地方。按照您的心意,遵循您的意志去干符合你心意的事吧。占卜确实不能预测这件事。”