文章教程

古文观止:祭公谏征犬戎

7/13/2021 10:18:21 PM 人评论 次浏览

祭公谏征犬戎

(周语上)

穆王将征犬戎,祭公谋父谏曰:“不可。先王耀德不观兵。夫兵戢而时动,动则威;观则玩,玩则无震。是故周文公之《颂》曰:‘载戢干戈,载弓矢;我求懿德,肆于时夏,允王保之。’先王之于民也,茂正其德,而厚其性;阜其财求,而利其器用;明利害之乡,以文修之,使务利而避害,怀德而畏威,故能保世以滋大。

注释

①戢jí:收藏。

②櫜gāo:装好,收藏。

③懿yì德:美德。

④肆:施与,施行。

⑤茂:通“懋”,鼓励。

⑥财求:犹财产。1

译文

周穆王打算征伐犬戎,祭公谋父劝谏道:“不可以。先王只显示美德不展示兵力。兵力收敛起来,到了该用的时候就行动,行动起来就让人惧怕;炫耀就会轻忽,轻忽就不能让人惧怕。所以周公的《颂》说道:‘收敛干戈,装好弓箭;我寻求美德,遍施华夏。周王永保天命。’先王对百姓,鼓励并端正他们的道德,让他们的性情纯厚;扩大他们的财富,让他们的农具更便利;懂得明利害之所在,用礼法去整治,使得他们致力于利益避免灾祸,感念恩德畏惧刑威,所以能保存王室,并且日益发展壮大。”

“昔我先世后稷,以服事虞、夏。及夏之衰也,弃稷弗务,我先王不用失其官,而自窜于戎翟之间。不敢怠业,时序其德,纂修其绪,修其训典,朝夕恪勤,守以笃,奉以忠信,奕世戴德,不忝前人。至于武王,昭前之光明而加之以慈和,事神保民,莫不欣喜。商王帝辛,大恶于民。庶民弗忍,欣戴武王,以致戎于商牧。是先王非务武也,勤恤民隐,而除其害也。

注释

①纂zuǎn修:继续增进。

②训典:谓先王之书。

③奕yì世:世世代代。

④忝tiǎn:辱。

⑤民隐:谓百姓的疾苦。1

译文

“过去我们先祖作为农官,服事虞朝和夏朝。等到夏朝衰败时,弃置了农官,没有致力于此,我们的先祖不窋,因此失去官职,奔走于戎翟之间,不敢荒废本职,常常叙说先祖的恩德,继承先祖的功业,钻研先王的书册;从早到晚都恭敬勤勉,纯厚诚实地去遵照,忠诚地去遵循,世世代代都感恩戴德,不辱没先人。到了武王的时候,昭显从前的光辉业绩,加上慈爱和蔼,祭祀神灵,安养人民,没有不欣喜的。商纣王被人民普遍厌恶,人民无法忍受,欢欣地推举拥戴周武王,因此武王在牧野以武力征伐商朝。这不是先王致力于军事,而是悯恤百姓的疾苦,除掉了百姓的祸害。”

“夫先王之制,邦内甸服,邦外侯服,侯、卫宾服,夷、蛮要服,戎、狄荒服。甸服者祭,侯服者祀,宾服者享,要服者贡,荒服者王。日祭、月祀、时享、岁贡、终王,先王之训也。

译文

“先王的制度是:国都内五百里区域为甸服,国都外五百里的区域为侯服,侯服与卫服之间为宾服,夷、蛮所处的地方为要服,戎、狄所处的地方为荒服。甸服供给祭的物品,侯服供给祀的物品,宾服供给享的物品,要服供给贡的物品,荒服的人要参见周天子。每日供给一次用于祭的物品,每月供给一次用于祀的物品,每个季节供给一次用于享的物品,每年供给一次用于贡的物品,一生参见周天子一次。这是先王的祖训。”

“有不祭,则修意;有不祀,则修言;有不享,则修文;有不贡,则修名;有不王,则修德。序成而有不至,则修刑。于是乎有刑不祭,伐不祀,征不享,让不贡,告不王。于是乎有刑罚之辟,有攻伐之兵,有征讨之备,有威让之令,有文告之辞。布令陈辞而又不至,则又增修于德,无勤民于远。

译文

“有不供给用于祭的物品的,就要自省;有不供给用于祀的物品的,就要修整号令;有不供给用于享的物品的,就要修整典法;有不供给用于贡的物品的,就要匡正尊卑名分;有不来朝见周天子的,就要修整德行。按次序做成还有不来供给的,就要实行刑罚了。于是就惩处不每日来进贡的,攻伐不每月来进贡的,征讨不在每个时节来进贡的,谴责不每年来进贡的,告知不来参见天子的。于是就有刑法,有了攻伐的士兵,有征讨的武备,有严厉责备的命令,有通告的文辞。颁布命令之后,还有不来的,就又要加强德行的修养,不要在远方劳苦百姓。”

“是以近无不听,远无不服。今自大毕、伯士之终也,犬戎氏以其职来王。天子曰:‘予必以不享征之,且观之兵。’其无乃废先王之训而王几顿乎!吾闻夫犬戎树椁,能帅旧德,而守终纯固,其有以御我矣。”

王不听,遂征之,得四白狼、四白鹿以归。自是荒服者不至。

译文

“因此近处的没有不听命的,远处的没有不归附的。如今大毕、伯士去世后,犬戎国君来参见,天子说:‘我一定要以不享的名义来征伐他们’,而且展示兵力,恐怕是废弃了先王的遗训,朝见的礼数也要危败了吧?我听说那位犬戎国君立性纯厚,能遵循祖德,专一地遵照一生中朝见一次周天子的礼节,他们对我们有防御。”

周穆王不听从,于是就去征伐犬戎,只带回来四只白狼和四只白鹿。从此之后,狄戎之族再也不来朝见周天子了。

教程类别