子鱼论战
(僖公二十二年)
楚人伐宋以救郑。宋公将战。大司马固谏曰:“天之弃商久矣。君将兴之,弗可赦也已。”弗听。及楚人战于泓。宋人既成列,楚人未既济。司马曰:“彼众我寡,及其未既济也,请击之。”公曰:“不可。”既济而未成列,又以告。公曰:“未可。”既陈而后击之,宋师败绩。公伤股①,门官歼焉②。
注释
①股:谓大腿。
②门官:谓虎賁、勇士。
译文
楚国为了救援郑国,出兵攻打宋国。宋襄公将要应战。大司马公孙固极力劝阻说:“老天爷抛弃商朝,已经很久了,您想要复兴它,就是老天爷也不会宽赦您的。”襄公不听他的劝告。宋军与楚国在泓水交战。宋军已经摆好了阵势,楚军还没有全渡过泓水。司马说:“他们人多我军人少,在他们还没有全部渡过河水之前,请出兵。”宋襄公说:“不可以。”楚军已经渡过了河水还没有摆好阵势,司马又请求出兵,宋襄公说:“不可。”等到楚军陈列好阵势后才出兵,宋军大败。宋襄公的大腿受了伤,他的勇士都被杀尽了。
国人皆咎公①。公曰:“君子不重伤,不禽二毛②。古之为军也,不以阻隘也。寡人虽亡国之余,不鼓不成列。”
子鱼曰:“君未知战。敌之人③,隘而不列,天赞我也④。阻而鼓之,不亦可乎?犹有惧焉。且今之者,皆我敌也。虽及胡⑤,获则取之,何有于二毛?明耻教战,求杀敌也。伤未及死,如何勿重?若爱重伤,则如勿伤;爱其二毛,则如服焉。三军以利用也,金鼓以声气也。利而用之,阻隘可也;声盛致志,鼓可也⑥。”
注释
①咎:怪罪,责备。
②禽:通“擒”,擒获。二毛:头发黑白相间的人,即将年老的人。
③勍qíng敌:劲敌,强敌。
④赞:帮助。
⑤胡gŏu:老人。
⑥鼓chán:在敌军陈列不齐时,击鼓进军。
译文
都城百姓都怪罪宋襄公。宋襄公说:“君子不伤害负伤的人,不擒获老人。古时候用兵,是不凭借阻隘险地。我虽然是亡国之人的后代,不进军还没有排成阵列的军队。”
子鱼说:“您不懂得打仗。强敌当前,地处险要,不阵列军队,这是上天在帮助我们。阻击楚军,不也是可以的吗?还怕什么呢?况且现在强劲的,都是我们的敌人。即使是老人,俘获了就抓回,管他是否头发花白!教导作战,让士兵明白耻辱,只求能杀敌。受了伤还没有死,为何不能再伤害他们?如果爱怜,不再次伤害他们,不如一开始就不伤害他们;爱怜老人,不如屈服他们。三军以有利时机进军,击鼓用以振作士气。有利时机就利用,阻隘险要之地就可以进军;声音盛大,激励士气,在敌军陈列不齐时,可以击鼓进军。