文章教程

游牧时期的爱情——改编哈萨克民歌

4/1/2019 11:14:34 PM 人评论 次浏览

1

猎来的狐狸逃跑了,

像花朵消失在青青的草丛;

情人的阿吾勒(意为“村庄”)转场了,

牛羊成群漫过远处的山岗;

笑容从我脸上凋谢了,

清风夜夜吹过失眠的草场。

2

赛过西风的骏马,

机警敏捷的雄鹰,

离弦飞奔的猎犬——

我驰骋草原的法宝;

人们夸我精明强干,

却差最珍贵的一件:

那眼含笑意的姑娘,

美如碧波上的大雁。

3

天鹅向着湖泊飞,

苍鹰向着山崖飞;

美丽姑娘听我讲,

你像朝阳一样美;

朝阳向着蓝天升,

阳光向着草原洒;

愿你走进我心扉,

整个世界不再黑。

4

马群走向绿色的山坡,

我内心的秘密,你可知晓?

我彻夜难眠无心欢笑,

你的身影在我的心中萦绕。

马群走向蓝色的湖泊,

我茶饭不进将你反复思念;

回忆着你温柔的呼吸,

像口渴时畅饮春天的清泉。

5

阿吾勒转场到了苹果沟,

一切都听从自然的摆布;

送去一支歌给远方的你,

愿歌声飞过山岭和峡谷。

阿吾勒转场到了乌伦古,

谁不知道这里有多遥远;

爱人,我们能够再相聚,

寒冬过后是开花的春天。

6

从市场买来黑绸缎,

盖上你美丽的眉端,

加尔(意为“情侣”、“恋人”),加尔,噢——

离开父母,你不必心酸,

只要贤惠,公婆会慈善,

加尔,加尔,噢。

白兔沿着山岗跑,

骆驼长大要生羔,

加尔,加尔,噢——

亲友必会经常来看望,

你又何必双眼泪滔滔,

加尔,加尔,噢。

门前的溪水明又亮,

你能在岸边做梳妆,

加尔,加尔,噢——

青青的草原宽又广,

我们的爱情永久长。

加尔,加尔,噢。

教程类别