资源下载

融通中西·翻译研究论丛:毛华奋翻译研究论文选[SelectedPapersonTranslation]

12/24/2018 9:37:24 PM 人评论 次浏览

融通中西·翻译研究论丛:毛华奋翻译研究论文选<strong>[SelectedPapersonTranslation]</strong>

融通中西·翻译研究论丛:毛华奋翻译研究论文选[SelectedPapersonTranslation]

内容简介

《融通中西·翻译研究论丛:毛华奋翻译研究论文选》就是理论研究.翻译实践和翻译教学“三结合”的成果。论文选的文章,不论是谈英汉翻译中词义的把握、汉英翻译中的“中式英语”,还是国俗语的汉英翻译和古诗英译比读与研究,以及翻译教学与翻译人才的培养,基本上都是属于翻译的应用理论研究的范围。这是他紧紧围绕自己的翻译教学和翻译实践所做出的研究成果。

作者简介

毛华奋,教授,毕业于原杭州大学(现浙江大学,先后在原杭州大学和台州学院(前身为台州师专)从事英语教学及翻译实践与研究达半个世纪。现为台州学院外国语学院教授、浙江省作家协会会员、浙江省翻译协会常务理事、台州市外文与翻译学会名誉会长。参加翻译的项目主要有:《中国语言文化背景汉英双解词典>(商务印书馆)、《麦克米伦百科全书》1997年版,浙江人民出版社)、《当代英汉双解分类用法词典》(青岛海洋大学出版社)等;已发表学术专著及文学作品的译文150多万字,见于《40年后会怎样--你可以见到的未来》(未来学专著,三联书店)、《劳伦斯评论集》(上海译文出版社)、《波希米亚女郎》(“维拉凯瑟作品选”,人民文学出版社)、《哈代精选集》(山东文艺出版社)、《活僵尸》(长篇小说,法律出版社)、《科幻之路》(系列科幻小说,福建少儿出版社和北京大学出版社)、《太阳的金色苹果》(科幻小说集,上海科技教育出版社)等:撰写并发表翻译研究、外国文学研究、英语语言及教学研究的论文60多篇,见于《中国翻译》、《外国文学研究》、《外语研究》、《外语教学》、《解放军外语学院学报》、《西安外国语学院学报》、《福建外语》、《疯狂英语(教师版)》等学术期刊及《国俗语义研究》、《汉译英实践与技巧》、《中国当代翻译百论》、《莎士比亚与二十一世纪》、《翻译研究新论》等学术文集。2007年出版20万字的学术专著《汉语古诗英译比读与研究》(上海社会科学院出版社)。近期将出版的有:《毛华奋翻译研究论文选》(本书)和翻译作品选。

附件下载

积分获取方法:先给账户进行充值,然后进行积分兑换,积分兑换比例:1元可兑换10个积分.

下载类别