资源下载

译脉相传丛书:萧湘子译话

12/24/2018 9:37:24 PM 人评论 次浏览

译脉相传丛书:萧湘子译话

译脉相传丛书:萧湘子译话

编辑推荐

  《译脉相传丛书:萧湘子译话》是一本以评议翻译为主旋律的小说,搜集了作者郑延国的106篇关于翻译的散论以及两篇译文,对古今中外的一些译人、译事、译作、译论以及某些翻译现象进行评议。《译脉相传丛书:萧湘子译话》所涉范围十分广泛,观点有独到之处,对研究翻译的读者来说能够起到启发的作用。

内容简介

  《译脉相传丛书:萧湘子译话》借鉴“书话”的文本特点,对古今中外的一些译人、译事、译作、译论以及某些翻译现象进行评议。“译话”二字不啻为作者的一种始创。
  全书由108篇短文(含译文两则)构成,所涉范围甚为宽泛。说人的,既有魏源、曾纪泽、马建忠、邵力子、钱基博诸前贤,又有杨振宁、柳鸣九、董桥、莫言、韩少功众时秀,亦不乏沙博理、葛浩文、安乐哲、马瑞志、陈安娜等欧美俊彦。说事的,古有历代君王对翻译的关注,今有小说中对翻译的描述、语境与翻译的瓜葛、重写与竞赛的比肩等。尾缀其后的译文源于美俄文坛二巨擘马克·吐温与高尔基,或观山,或嗜书,颇具赏心悦目之美。
  翻译名家罗新璋曾戏称《译脉相传丛书:萧湘子译话》作者善于“穷搜旁求学界名人与翻译的关系”从而令其“不至于永沉忘海”,“看似点点滴滴.点滴之中蕴含的道理和智慧,不可小视”。读者诸君若将《译脉相传丛书:萧湘子译话》通览一过,或可认同其说法。

作者简介

  郑延国,湖南长沙人。教授,硕士生导师。湖南省翻译学会常务理事,中国英汉语比较研究学会理事。曾担任长沙理工大学外语系主任,英汉语比较与翻译研究所所长,中南大学客座硕士生导师。主要研究方向为翻译理论与实践。先后在《外语教学与研究》、《外国语》、《现代外语》、《中国翻译》、《上海翻译》、香港中文大学《翻译学报》、《人民日报》、《光明日报》、香港《大公报》、《译林》、《钱钟书研究集刊》等刊物上发表文章(含译文)百余篇。有专著三部、译作一种行世。

附件下载

积分获取方法:先给账户进行充值,然后进行积分兑换,积分兑换比例:1元可兑换10个积分.

下载类别