杨士焯《英汉翻译教程》(第2版)笔记和课后习题详解
内容简介
作为杨士焯《英汉翻译教程(第2版)》的学习辅导书,全书完全遵循该教材的章目编排,共分8章。本书的大部分章节都是由三部分组成:第一部分为复习笔记,总结本章的重点难点;第二部分是课后习题详解,提供全部课后习题的参考答案;第三部分为翻译示例汇总,将该书中的经典示例进行汇编,方便学习者学习和记忆。
本书具有以下几个方面的特点:
1. 梳理章节脉络,浓缩内容精华。每章的复习笔记以该教材为主并结合其他教材对本章的重难点知识进行了整理,并参考了国内名校名师讲授该教材的课堂笔记,因此,本书的内容几乎浓缩了经典教材的知识精华。
2. 解析课后习题,提供详尽答案。本书收录了杨士焯主编的《英汉翻译教程》(第2版)课文中的所有习题,并进行了详尽的解答。
3. 翻译示例汇总,便于学习记忆。教材中的翻译示例包含着很多翻译技巧,而且作为考研指定教材或相关参考教材,教材中的翻译示例往往被直接选作考研试卷中翻译部分的试题,因此,对于教材中给出的翻译示例,考生应引起足够的重视,反复练习和揣摩译文。本书将每章中的经典示例进行汇总,选取教材中正确的译文和解析,方便学习者学习和记忆,同时可以帮助学习者强化对重要难点知识的理解和运用。
目录
内容简介
第1章 翻译的基本知识篇
1.1 复习笔记
1.2 翻译示例汇总
第2章 翻译的理解篇
2.1 复习笔记
2.2 课后习题详解
2.3 翻译示例汇总
第3章 翻译的技巧篇
3.1 复习笔记
3.2 课后习题详解
3.3 翻译示例汇总
第4章 翻译的文采篇
4.1 复习笔记
4.2 课后习题详解
4.3 翻译示例汇总
第5章 翻译的文化篇
5.1 复习笔记
5.2 翻译示例汇总
第6章 翻译的语篇
6.1 复习笔记
6.2 课后习题详解
6.3 翻译示例汇总
第7章 八级英译汉试卷评析篇
7.1 复习笔记
7.2 课后习题详解
7.3 翻译示例汇总
第8章 翻译写作篇
8.1 复习笔记