李明《商务英语翻译(英译汉)》(第2版)笔记和课后习题详解
内容简介
《商务英语翻译(英译汉)》(第2版)(李明主编,高等教育出版社)一直被用作高等院校英语专业的翻译教材,被众多院校指定为英语专业考研必读书和学术研究参考书。
作为该教材的学习辅导书,全书完全遵循该教材的章目编排,共分为18章。本书的大部分章节都是由三部分组成:第一部分为复习笔记,总结本章的重点难点;第二部分是课后习题详解,这部分包括每章所有的课前练习和课后习题,并提供全部习题的参考答案;第三部分是翻译示例汇总,将该书中的经典示例进行汇编,方便学习者学习和记忆。
本书具有以下几个方面的特点:
1.梳理章节脉络,浓缩内容精华。每章的复习笔记以该教材为主并结合其他教材对本章的重难点知识进行了整理,并参考了国内名校名师讲授该教材的课堂笔记,因此,本书的内容几乎浓缩了经典教材的知识精华。
2.解析课后习题,提供详尽答案。本书收录了《商务英语翻译(英译汉)》(第2版)课文中的所有习题,并在参考教材附录的基础上对所有习题进行了详尽的解答。
3.翻译示例汇总,便于学习记忆。教材中的翻译示例包含着很多翻译技巧,而且作为考研指定教材或相关参考教材,教材中的翻译示例往往被直接选作考研试卷中翻译部分的试题,因此,对于教材中给出的翻译示例,考生应引起足够的重视,反复练习和揣摩译文。本书将每章中的经典示例进行汇总,方便学习者学习和记忆,同时可以帮助学习者强化对重要难点知识的理解和运用。
目录
内容简介
第一编 商务英语及商务英语翻译总论
第1单元 关于商务英语
1.1 复习笔记
1.2 翻译示例汇总
第2单元 关于商务英语翻译
2.1 复习笔记
2.2 翻译示例汇总
第二编 商务英语翻译中的词法翻译
第3单元 词义的选择
3.1 复习笔记
3.2 习题详解
3.3 翻译示例汇总
第4单元 增益翻译法
4.1 复习笔记
4.2 习题详解
4.3 翻译示例汇总
第5单元 凝练翻译法
5.1 复习笔记
5.2 习题详解
5.3 翻译示例汇总
第6单元 词类转换翻译法
6.1 复习笔记
6.2 习题详解
6.3 翻译示例汇总
第7单元 词义引申翻译法
7.1 复习笔记
7.2 习题详解
7.3 翻译示例汇总
第三编 商务英语翻译中的句法翻译
第8单元 主语的翻译
8.1 复习笔记
8.2 习题详解
8.3 翻译示例汇总
第9单元 被动语态的翻译
9.1 复习笔记
9.2 习题详解
9.3 翻译示例汇总
第10单元 英语从句的翻译
10.1 复习笔记
10.2 习题详解
10.3 翻译示例汇总
第11单元 依据句意的变通翻译法
11.1 复习笔记
11.2 习题详解
11.3 翻译示例汇总
第12单元 语序调整翻译法
12.1 复习笔记
12.2 习题详解
12.3 翻译示例汇总
第四编 商务语篇的翻译
第13单元 商务语篇翻译中的衔接与连贯
13.1 复习笔记
13.2 习题详解
13.3 翻译示例汇总
第14单元 商务信函类语篇的翻译
14.1 复习笔记
14.2 习题详解
14.3 翻译示例汇总
第15单元 商务广告类语篇的翻译
15.1 复习笔记
15.2 习题详解
15.3 翻译示例汇总
第16单元 商品说明书类语篇的翻译
16.1 复习笔记
16.2 习题详解
16.3 翻译示例汇总
第17单元 商务合同类语篇的翻译
17.1 复习笔记
17.2 习题详解
17.3 翻译示例汇总
第18单元 信用证类语篇的翻译
18.1 复习笔记
18.2 习题详解
18.3 翻译示例汇总